Samērā bieži esmu iedomājies par to, kāda dažāda nozīme var būt Latviešu vārdiem citās valodās. Mēs, par to nemaz nenojaušot, varam iekulties nepatikšanās. Piemēram, pieminot Pērses ielu runājot ar Igauņiem Tev var sanākt tāpat, kā Ivonnas vecākiem, kurus salamāja Anglijā, veikalā. Viņi apskatīja preces apspriežoties un viens otram rādot -šitas interesants, -ņemam šito, -nē šito, vai labāk šito? Kāda angļu kundze neizturējusi un sākusi lamāties, kā gan varot uz visām lietām pieklājīgā veikalā rādīt – šitas!!
Šodienas vārds uz nepatikšanām nevelk, bet man liekas interesants un ļoti populārs.
Izrādās, vārds Dace angliski apzīmē zivju paveidu, tur mēdz būt daudz dažādas sugas un veidi.
Šitie nosaukumi man patika vislabāk: tuksneša dace (desert dace oriģinālā arī skan labi), ragainā dace, brīnišķīgā korejiešu dace, sarkanvēdera dace, spīdīgā dace, pērļu dace un nez kā dēļ daudzskaitlī Eiropas daces.
Ilustrācijas šim ierakstam:

Cepta Dace ar olīvēm.
Nez, varbūt mans vārds kādā svešvalodā arī nozīmē kaut ko neparastu, bumba Dacēm.
